Tokyo Opera City
La joie de spectateurs après le concert.
traduction sous-titré
コンサート後の観客の喜びの声。
> Lien de l'articleposté le 17/11/20090 comments
Tokyo Opera City
La joie de spectateurs après le concert.
traduction sous-titré
コンサート後の観客の喜びの声。
> Lien de l'article2009年11月12日東京オペラシティ
プログラム:グリンカ《ルスランとリュドミラ》序曲/チャイコフスキー ヴァイオリン協奏曲 ニ長調op.35/チャイコフスキー 交響曲第5番 ホ短調 op.64
《ルスランとリュドミラ》序曲が始まって、一瞬戸惑った。なんという、明るく瑞々しい音なのだろう。東京オペラシティ・タケミツ・メモリアルホールは、やや翳りを持った落ち着いた音響で知られる会場だというのに。改めて、このオーケストラの特性に驚かされた。
この日は、オール・ロシア・プログラム。メインのチャイコフスキーの交響曲第五番は、壮絶な演奏であった。テンポを急激に変化させ、緩やかなところはゆったりと歌わせ、速い部分は鋭角的に攻める。ほとんどマーラー的といっていいほどに、アイディア満載、盛り沢山な音楽となっていた。
まだ熟成されていないものの、ソヒエフの若々しい情熱があふれたチャイコフスキー。肝心なのは、その情熱をオーケストラがしっかりと受け止めていたことだ。もしも彼らが醒めていれば、これほどまでに聴衆を熱狂に駆り立てることもなかっただろう。
アンコールは四曲。特筆すべきは、最後に演奏されたドヴォルザークのスラヴ舞曲第一番。その力強くシンプルに切り詰められた演奏は、まさにロシア・アヴァンギャルドさながらの勢いで、わたしたちを魅了したのだった。
鈴木淳史
> Lien de l'articleconcert : Suntory Hall 10/nov/2009
Programme: Claude Debussy Prélude à l’après-midi d’un faune / Johannes Brahms Concerto pour violon en ré majeur, op.77 / Moussorgski-Ravel Les Tableaux d’une Exposition
La sonorité très colorée de l’Orchestre National du Capitole de Toulouse a créé en même temps, un courant très dense dans “Les Tableaux d’une Exposition”, en deuxième partie du concert. Ensuite avec “Goldenberg und Schmuyle”, la tension est monté crescendo jusqu’au final de “La Grande Porte de Kiev”, qui nous a propulsé au sommet.
La combinaison d’un chef d’orchestre Russe et d’un orchestre Français était tout à fait comme celle d’une composition de Mussorgsky et d’un arrangement de Ravel. Ces deux vecteurs différents produisent une profondeur étonnante dans cette pièce.
En première partie, du “Concerto pour violon en ré majeur, op.77 de Brahms”, la réponse de l’Orchestre au violon a un peu trop tardée. Mais malgré cela, je n’ai senti ni lourdeur, ni stagnation au niveau du son. Au contraire cela m’a donné la sensation d’une dégustation du gâteau mystérieux. Le chef Tugan Sokhiev a audacieusement modifié l’équilibre de l’Orchestre et fait naître un son jamais entendu. C’est une musique faite par un jeune artisan en travaillant avec la sonorité de l’Orchestre du Capitole qui a échappé à la mondialisation.
Atsufumi Suzuki
2009年11月10日サントリーホール
プログラム:ドビュッシー 牧神の午後への前奏曲/ブラームス ヴァイオリン協奏曲 ニ長調 op.77/ムソルグスキー「展覧会の絵」ラヴェル編
カラフルな色彩を保ちながら、引き締まった力強い流れを作り出していた《展覧会の絵》。「サミュエル・ゴールデンベルクとシュミュイレ」以降の緊迫感は、「キエフの大門」で壮麗な頂点を築く。ロシア系指揮者とフランスのオーケストラの組み合 わせは、ムソルグスキーが作曲してラヴェル編曲したこの作品に見事に対応しており、この二つの異なった方向性によって、作品の奥行がより深まることを実感させてくれる演奏でもあった。
前半のブラームスのヴァイオリン協奏曲では、オーケストラの反応の遅さが際立っていた。しかし、それでも音楽は重くなったり、暗く淀むことは決してなく、まるで不思議な食感を持った菓子を口にしたときのような、複雑な味わいを堪能したのだっ た。ソヒエフも、大胆なまでにオーケストラ・バランスに手を加え、これまで聴いたことがないような響きを紡ぎ出す。グローバル化を無事まぬがれたオーケストラの響きを、若い職人がアクセントを効かせて調理したといった趣だ。
鈴木淳史
> Lien de l'article
Tout les concerts pour les
moins de 26 ans : 5 euros
(dans la limite des places disponibles)
Réserver